En langues en général, et en allemand en particulier, les expressions idiomatiques sont un des facteurs pouvant faire toute la différence au concours et te faire gagner quelques points facilement. C’est pourquoi il ne faut absolument pas négliger l’apprentissage de quelques expressions passe-partout qui feront tout de suite bonne impression auprès du correcteur. Je te propose aujourd’hui une liste non exhaustive d’expressions idiomatiques qui, je l’espère, te permettra de briller en allemand !
Quelques conseils
Avant de te livrer mes précieuses expressions, laisse-moi te donner quelques conseils quant à leur utilisation.
Il est d’abord important de souligner que, bien évidemment, les expressions ne se suffisent pas à elles-mêmes. Elles doivent être accompagnées d’une grammaire et d’une syntaxe correctes pour pouvoir être efficientes. Les expressions sont là pour rajouter ce « petit plus » à la copie, mais ne peuvent cacher les erreurs grammaticales et syntaxiques.
Ensuite, il ne faut pas non plus abuser des expressions idiomatiques dans l’optique de juste remplir des lignes. Les expressions ne doivent pas être utilisées juste pour être utilisées, mais doivent venir illustrer ton idée. Il est toujours bon d’avoir quelques tournures rhétoriques dans la poche, mais je te conseille de les utiliser avec parcimonie et de te concentrer plutôt sur des expressions idiomatiques verbales qui soutiennent mieux ton propos et l’idée que tu veux faire passer.
Les expressions verbales
Traiter une question : eine Frage behandeln
Soutenir inconditionnellement : ohne Wenn und Aber unterstützen
Relever un défi : eine Herausforderung an/nehmen
Soulever un problème, une question : eine Frage, ein Problem auf/werfen
Mener une politique : eine Politik betreiben
Présenter des avantages, une chance : Vorteile, eine Chance bieten
Faire des sacrifices : Opfer bringen
Mettre en péril, en ordre : in Gefahr, in Ordnung bringen
Réaliser des réformes : Reformen durch/führen
Voter une loi : ein Gesetz verabschieden
Prendre un risque : ein Risiko ein/gehen
Respecter des engagements : Vereinbarungen ein/halten
Mettre en œuvre des moyens : Mittel ein/setzen
Prendre une mesure : eine Massnahme ergreifen
Parvenir à qqch : Zu etwas gelangen
Se révéler : Sich als etwas erweisen
Atteindre un but : ein Ziel erreichen
Remplir son devoir : seine Pflicht erfüllen
Tomber dans la misère, dans la pauvreté : in Not, in Armut geraten
Avoir pour conséquence : zur Folge haben
Tenir une promesse : ein Versprechen halten
Apporter sa contribution : einen Beitrag leisten
Prendre en compte : berücksichtigen
Profiter d’une chance : eine Chance nutzen
Conclure un contrat, un compromis : einen Vertrag, einen Kompromiss schliessen
Amortir le pire : das Schlimmste ab/federn
Imprimer une tendance : einen Trend setzen
Se heurter à une résistance , à des difficultés : auf Widerstand, Schwierigkeiten stossen
Mettre l’accent, la priorité sur : den Schwerpunkt, die Priorität auf (+ acc) setzen
Être sous l’influence de : unter dem Einfluss (+ gén) stehen
Entrer en vigueur : in Kraft treten
Émettre une critique sur : Kritik an etwas (+dat) üben
Faire un bilan : eine Bilanz ziehen
Quelques tournures rhétoriques
Cela est dû au fait que : es liegt daran, dass…/es ist darauf zurückzuführen, dass
L’objectif est de : Ziel sei es, … zu
Il est indéniable que : Dass …, bleibt unbestritten
Il est déjà clair que : Schon jetzt ist deutlich, dass
Retrouve toutes nos ressources pour progresser en allemand.