Dans ce deuxième épisode de « Bâtir une argumentation solide en allemand », nous allons nous intéresser aux structures qui permettent d’exprimer la cause et la conséquence. Si tu as raté le premier épisode, clique ici. Dans cet épisode, on a vu comment exprimer le but, le moyen, l’opposition et la concession. Ces deux épisodes te permettront de mieux structurer ton argumentation. Comme tu le sais, plus ton argumentation est structurée, plus ton devoir est clair, et plus ton correcteur comprendra tes propos. In fine, c’est la note qui est valorisée, si tes propos tiennent la route.
Exprimer la cause
Il existe de multiples façons d’exprimer la cause en allemand. Retenons-en cinq.
- « …, weil + sujet + … + verbe » : parce que
- « …, da + sujet + verbe » : puisque
- « …, denn + sujet + verbe + … » : car
- « sujet + verbe + nämlich + … » : en effet
- « wegen + groupe nominal au génitif » : à cause de
Tu peux montrer la richesse de ton lexique en alternant les cinq structures.
Étudions des exemples
→ Parce que le mix énergétique allemand repose principalement sur le charbon, l’Allemagne figure parmi les pays européens les plus polluants.
- Weil der deutsche Energiemix hauptsächlich auf der Kohle beruht, zählt Deutschland zu den europäischen Ländern mit der höchsten Umweltbelastung.
Attention à placer le verbe conjugué beruht à la fin de la proposition. En cas de doute sur la place du verbe en allemand, consulte cet article.
→ Puisque le mix énergétique allemand repose principalement sur le charbon, l’Allemagne figure parmi les pays européens les plus polluants.
- Da der deutsche Energiemix hauptsächlich auf der Kohle beruht, zählt Deutschland zu den europäischen Ländern mit der höchsten Umweltbelastung.
Attention à placer le verbe conjugué beruht à la fin de la proposition.
→ Car le mix énergétique allemand repose principalement sur le charbon, l’Allemagne figure parmi les pays européens les plus polluants.
- Denn der deutsche Energiemix beruht hauptsächlich auf der Kohle, zählt Deutschland zu den europäischen Ländern mit der höchsten Umweltbelastung.
Remarque : les conjonctions de coordination en allemand sont : aber, sondern, oder, und, doch et denn. Elles comptent pour zéro, c’est pourquoi on a : denn + sujet + verbe.
→ L’Allemagne figure parmi les pays européens les plus polluants. En effet, le mix énergétique allemand repose principalement sur le charbon.
- Deutschland zählt zu den europäischen Ländern mit der höchsten Umweltbelastung. Der deutsche Energiemix beruht nämlich hauptsächlich auf der Kohle.
Remarque : en français, on commence souvent la phrase par « en effet ». En allemand, on doit respecter l’ordre sujet + verbe + nämlich.
→ À cause du mix énergétique allemand qui repose principalement sur le charbon, l’Allemagne figure parmi les pays européens les plus polluants.
- Wegen des deutschen auf der Kohle beruhten Energiemix zählt Deutschland zu den europäischen Ländern mit der höchsten Umweltbelastung.
Remarque : « auf der Kohle beruhten Energiemix » est une proposition qualificative. Cette structure grammaticale est peu connue des candidats et appréciée des correcteurs.
Exprimer la conséquence
Pour exprimer la conséquence en allemand, retenons ces trois formules :
- aus diesem Grund + verbe + sujet : pour cette raison
- deswegen + verbe + sujet : c’est la raison pour laquelle
- deshalb = darum + verbe + sujet : c’est pourquoi
Encore une fois, tu peux alterner ces trois structures pour montrer la richesse de ton lexique.
Étudions des exemples
→ La diversification des sources énergétiques est devenue une priorité stratégique. Pour cette raison, l’Allemagne cherche à réduire sa dépendance à l’égard du gaz russe.
- Die Diversifizierung der Energiequellen ist zu einer strategischen Priorität geworden. Aus diesem Grund versucht Deutschland, seine Abhängigkeit dem russischen Gas gegenüber zu reduzieren.
Remarques :
- Gegenüber + Dativ signifie « vis-à-vis de » ou « à l’égard de ». On peut très bien écrire dem russischen Gas gegenüber comme gegenüber dem russischen Gas.
- « …, seine Abhängigkeit dem russischen Gas gegenüber zu reduzieren » est une proposition infinitive, c’est pourquoi elle est précédée par une virgule et que le verbe est précédé par zu.
→ La diversification des sources énergétiques est devenue une priorité stratégique. C’est la raison pour laquelle l’Allemagne cherche à réduire sa dépendance à l’égard du gaz russe.
- Die Diversifizierung der Energiequellen ist zu einer strategischen Priorität geworden. Deswegen versucht Deutschland, seine Abhängigkeit dem russischen Gas gegenüber zu reduzieren.
→ La diversification des sources énergétiques est devenue une priorité stratégique. C’est pourquoi l’Allemagne cherche à réduire sa dépendance à l’égard du gaz russe.
- Die Diversifizierung der Energiequellen ist zu einer strategischen Priorität geworden. Deshalb = Darum versucht Deutschland, seine Abhängigkeit dem russischen Gas gegenüber zu reduzieren.
L’importance de la virgule
Tu peux le constater en analysant mes exemples, j’ai toujours placé la virgule entre les propositions. J’en dédie une partie entière du fait de l’importance de la virgule dans la grammaire allemande. La virgule est capitale en allemand et beaucoup d’entre vous l’oublient. Je rappelle alors qu’en allemand, tu dois systématiquement mettre une virgule entre les propositions principales et les propositions subordonnées.
Pour en lire plus sur la politique énergétique de l’Allemagne, clique ici. Pour suivre l’actualité sur le sujet, clique ici.