écrits

La maîtrise des structures grammaticales et des expressions idiomatiques est essentielle pour élever ton niveau d’espagnol. Elles apportent fluidité et naturel à ton expression, tant à l’écrit qu’à l’oral. Cet article te donnera toutes les clés pour affiner ton discours !

Conseils pour l’apprentissage et l’utilisation de structures et d’expressions

Tu l’auras compris, utiliser des structures grammaticales et des expressions idiomatiques en espagnol dans tes copies peut vraiment faire la différence. Bien que leur usage soit pertinent, assure-toi de maîtriser la conjugaison, la grammaire et le vocabulaire de base avant de les intégrer. Sans une solide base linguistique, l’utilisation de ces expressions risque de paraître artificielle ou forcée.

Pour assimiler les tournures linguistiques qui t’intéressent, je te recommande d’utiliser Anki ou Quizlet. En révisant régulièrement tes cartes, ces éléments deviendront plus naturels à tes yeux, ce qui facilitera leur utilisation. Pour certaines structures ou expressions, il peut être intéressant de les placer dans un contexte afin de comprendre comment les employer.

Quant à l’usage de ces formulations, tu constateras que certaines sont davantage des traductions que de véritables structures. Dans ce cas, n’hésite pas à les intégrer, car elles rendront ton propos plus fluide. En revanche, d’autres sont davantage structurantes. Pour celles-ci, fais preuve de modération, même si leur utilisation dans tes copies peut s’avérer pertinente. Si tu en places à toutes tes phrases, tu risques de dénaturer ton propos.

Si tu as des doutes sur l’emploi d’une structure, n’hésite pas à consulter ton professeur ou à l’inclure dans tes copies ou en khôlle. C’est le meilleur moyen de savoir si tu l’utilises correctement. Même si cela peut paraître chronophage, je te conseille aussi de lire la presse et la littérature espagnoles, car c’est un excellent moyen de t’approprier la langue !

Structures grammaticales

À présent que ces conseils ont été exposés, abordons les structures. Il est important de préciser que cet article n’est pas un cours de grammaire, déjà nombreux sur Major-Prépa, mais plus un recueil de structures intéressantes.

Pour retranscrire une idée de continuité

Tu peux utiliser seguir + gérondif.

  • Franco était un putschiste : il a divisé et continue de diviser l’Espagne.
  • Franco era un golpista: dividió y sigue dividiendo a España.

Pour parler d’une action en cours

Tu peux utiliser estar + gérondif.

  • Ma sœur est en train de passer un examen.
  • Mi hermana está haciendo un examen.

Pour retranscrire une idée de progression

Tu peux utiliser ir + gérondif.

  • Je la perdais de vue au fur et à mesure qu’elle s’éloignait.
  • Yo la iba perdiendo de vista a medida que se alejaba.

Pour parler d’une action qui dure dans le temps

Tu peux utiliser llevar + gérondif.

  • Pablo préparait le dessert depuis une heure.
  • Pablo llevaba una hora preparando el postre.

Pour exprimer le temps nécessaire pour réaliser une action

Tu peux utiliser tardar + para + infinitif.

  • J’ai mis trois heures à finir mes devoirs.
  • Tardé tres horas para terminar mis deberes.

Pour exprimer la simultanéité de deux actions

Tu peux utiliser al + infinitif.

  • À la tombée de la nuit, ils décidèrent d’établir un campement pour la nuit.
  • Al caer la oscuridad, decidieron acampar para pasar la noche.

Pour parler d’une action qui vient d’avoir lieu

Tu peux utiliser acabar de + infinitif.

  • Je viens de croiser la voisine.
  • Acabo de cruzarme con la vecina.

Pour traduire une opposition entre deux éléments

Tu peux utiliser sino ou sino que.

  • Il n’a pas menti, mais il a changé d’opinion.
  • No mintió, sino que cambió de opinión.

Pour exprimer que quelque chose se produit à force de répéter une action

Tu peux utiliser de tanto + infinitif.

  • À force de manger, elle a mal à l’estomac.
  • De tanto comer, le duele el estómago.

Pour introduire deux éléments

Tu peux utiliser No sólo… sino también…

  • Non seulement Madrid est la capitale de l’Espagne, mais elle est aussi un centre culturel majeur en Europe.
  • No solo Madrid es la capital de España, sino también un importante centro cultural en Europa.

Pour présenter deux points de vue ou deux aspects différents d’un même sujet

Tu peux utiliser Por un lado… por otro lado…

  • D’un côté, le tourisme profite à l’économie locale, mais de l’autre, il peut nuire à l’environnement.
  • Por un lado, el turismo beneficia a la economía local, pero por otro lado, puede causar daños al medio ambiente.

Pour exprimer une relation proportionnelle ou de cause à effet entre deux actions ou situations

Tu peux utiliser Cuanto más/menos… más/menos…

  • Plus tu voyages, plus tu apprends sur différentes cultures.
  • Cuanto más viajas, más aprendes sobre diferentes culturas.

Pour faire des comparaisons d’égalité entre deux choses ou personnes

Tu peux utiliser tan + adj + como.

  • Un sujet aussi controversé qu’innovant.
  • Un tema tan polémico como innovador.

Pour exprimer des proportions

Tu peux utiliser *chiffre* de cada *chiffre*.

  • Un Espagnol sur cinq déclare qu’il ne prendra pas de vacances cet été.
  • Uno de cada cinco españoles afirma que no tomará vacaciones este verano.

Ne confonds pas les différentes structures utilisant mientras

  • Mientras + infinitif signifie pendant que, on l’utilise pour exprimer une simultanéité entre deux actions.
    • Pendant que je cuisine, il regarde la télévision. = Mientras yo cocino, él mira la televisión.
  • Mientras + subjonctif signifie tant que, on l’utilise pour exprimer une condition temporelle ou une limite à la durée d’une action.
    • Tant que l’Amazonie sera préservée, les peuples indigènes pourront maintenir leurs traditions. = Mientras se preserve la Amazonía, los pueblos indígenas podrán mantener sus tradiciones.
  • Mientras que + indicatif signifie alors que, on l’utilise pour introduire une opposition ou une comparaison entre deux actions.
    • Alors que certains pays d’Amérique latine ont fait des progrès en matière d’égalité sociale, d’autres continuent de lutter contre la pauvreté. = Mientras que algunos países latinoamericanos han avanzado en la consecución de la igualdad social, otros siguen luchando contra la pobreza.

Expressions idiomatiques et mots de vocabulaire

Je te propose maintenant quelques expressions pratiques qui, sans être de l’ordre de la grammaire, peuvent améliorer ton niveau de langue et t’aider à rendre ton discours plus fluide et naturel.

  • Depuis des mois = Desde hace meses
  • Nombreux sont ceux qui = Muchos son los que
  • C’est pourquoi = Por eso
  • Il convient de noter = Cabe resaltar
  • Compte tenu de = Dado que
  • Étant donné que/Vu que = Ya que
  • J’ai du mal à croire que + subj = A mí me cuesta creer que + subj. Exemple : J’ai du mal à croire que ce fléau ne puisse être combattu. = A mí me cuesta creer que contra esta plaga no se pueda luchar.

 

Je te conseille aussi de créer des cartes de vocabulaire utiles dans de nombreuses situations. En voici quelques exemples très variés.

  • Entraîner = causar, provocar, producir, generar, conllevar
  • Mettre l’accent sur/souligner = Hacer hincapié en, enfatizar, recalcar, poner de relieve, destacar, subrayar, poner de manifiesto. N’hésite pas à inclure des synonymes, surtout pour ce genre de vocabulaire très courant et polyvalent.
  • La montée en flèche des prix = El disparo de los precios
  • Faire le premier pas = Dar el primer paso
  • Malgré l’ampleur du problème = A pesar de la magnitud del problema
  • Malgré des hauts et des bas= A pesar de los altibajos
  • Jouer un rôle clé = Desempeñar un papel clave
  • Remettre en cause = Poner en tela de juicio
  • Les plus pauvres sont laissés pour compte = Se deja de lado a los más pobres

Conclusion

En définitive, l’usage judicieux des structures grammaticales et des expressions idiomatiques permet de renforcer la fluidité de ton discours. En travaillant sur les exemples abordés dans cet article, tu pourras améliorer ton expression en utilisant des constructions variées, tout en enrichissant ton vocabulaire. Prends le temps de t’approprier les structures et les expressions pour voir avec lesquelles tu es le plus à l’aise. ¡Buena suerte!