Aujourd’hui, Major-Prépa te propose une liste d’expressions sur la relation entre la Chine et les États-Unis. C’est un sujet sur lequel tu es susceptible de tomber à l’écrit comme à l’oral. Entraîne-toi à recaser régulièrement les expressions que tu apprends. L’effet sur ton correcteur sera garanti !
Expressions anglaises
Biden will throw fewer wild punches : Biden lancera moins de coups de poing sauvages
To reject the notion that China is much of a worry : rejeter l’idée que la Chine est une source d’inquiétude
To be naive about China
To brag about sth : se vanter de quelque chose
To serve as vice-president under Obama
Since Mr Trump became president in 2017, relations between China and America have become much more hostile.
To be stuck in the mindset of the Obama administration : être coincé dans l’état d’esprit de l’administration Obama
It seems to have worked : cela semble avoir fonctionné
To accuse China of “genocide”
He has criticized Trump for praising (louer/faire l’éloge de) Mr Xi and being indifferent towards, even tolerant of, China’s human-rights abuses.
Mr Biden finished his campaign sounding nothing like the candidate who started it or the administration he had once served. He was vowing to be “tough on China”.
China may be wondering whether all this is bombast (grandiloquence)
Before Mr Trump’s presidency, there had been a long tradition of candidates berating China on the campaign trail, only to tone down (adoucir) their rhetoric and try to keep relations on an even keel (maintenir le cap) once in office.
To have wiggle-room to do sth : avoir une marge de manœuvre pour
To eschew sth : éviter, fuir, rejeter quelque chose
What can be discerned of Mr Biden’s China policy looks like an amalgam of Mr Trump’s and Mr Obama’s: a Trumpian wariness (méfiance) of China combined with a preference for caution (prudence) in handling strategic matters.
Public opinion may affect his policy, too—negative views of China have reached an historic high.
Of the many disputes between China and America that have grown more fraught (tendu) under Mr Trump, trade is among the most bitterly contested (âprement disputé). Mr Biden will inherit a smouldering (ardent, qui brûle lentement) trade war with China that was launched by Mr Trump in a vain attempt to reduce a soaring bilateral trade deficit. Unlike Mr Trump, Biden is no fan of using tariffs to achieve such goals. But he is unlikely to move swiftly (rapidement) to dismantle (démanteler) Mr Trump’s tariffs on Chinese goods—even though they are, in effect, a tax that is mostly paid by American consumers. Some of Mr Biden’s advisers hope that retaining (garder) them, at least for now, will give America leverage in negotiations with China over trade and other matters.
To beef up sth : renforcer quelque chose
To be reticent about sth
To grumble that : râler, rouspéter
Too half-hearted : trop peu enthousiaste
That would mesh well with : qui s’accorderait bien avec
This helps to keep China at the forefront of political debate and makes it more difficult for leaders to turn a blind eye to (fermer les yeux sur) the Communist Party’s bad behaviour.
In keeping with (en adéquation avec) the new mood, Mr Biden is expected to send early signals that he intends to stand firm against (rester ferme, ne pas céder) China.
Voici l’excellent article de The Economist sur lequel est fondée cette liste d’expressions.
Tu peux aussi regarder notre article sur la guerre commerciale sino-américaine.