Tu es en classes préparatoires aux grandes écoles de commerce, tu viens de terminer l’étape des épreuves écrites et t’apprêtes désormais à passer les oraux d’italien. Ou bien, tu n’es qu’en première année de classes préparatoires ECG, mais tu souhaiterais briller dans la magnifique langue de Dante lors de tes prochaines khôlles. Tu as alors trouvé l’endroit idéal pour piocher des expressions idiomatiques qui te démarqueront sans aucun doute des autres candidats !
Effectivement, tu vas prendre connaissance dans cet article d’un certain nombre d’expressions italiennes qui sont utilisées au quotidien en Italie et qui te permettront d’apparaître, aux yeux de tes prochains examinateurs, comme quelqu’un qui maîtrise la langue italienne de manière académique, mais également de manière naturelle et spontanée.
Ainsi, nous allons voir en quoi ces expressions idiomatiques sont absolument fondamentales lors des oraux. Je te laisserai découvrir par la suite des listes non exhaustives, mais qui reflètent une partie des attentes d’un examinateur lors des entretiens pour l’admission aux plus grandes écoles de commerce françaises.
L’importance des expressions idiomatiques lors des oraux d’admission en prépa ECG
Les expressions idiomatiques sont essentielles sur plusieurs points.
Tout d’abord, lors de n’importe quel oral que tu t’apprêteras à passer – et encore plus lors d’oraux de langue –, la spontanéité, l’authenticité et le naturel seront des critères fondamentaux, qui entreront dans la notation effectuée par les examinateurs. Or, force est de constater que les expressions idiomatiques apporteront à ton expression et à ton argumentation une précision supplémentaire et une simplicité dans ton langage qui faciliteront la compréhension de ton jury et te démarqueront nécessairement des autres candidats.
Également, il ne faut pas que tu oublies que l’épreuve orale de langue repose sur deux grandes dimensions : une maîtrise correcte de la langue, qui démontrera des efforts de grammaire et de conjugaison irréprochables, mais une connaissance de la civilisation de la langue en question représentera également une part non négligeable dans la notation de ta prestation. Or, le contrôle de tes connaissances civilisationnelles se réaliseront le plus souvent par le commentaire du texte qui te sera soumis, les réponses aux questions potentielles sur l’actualité italienne, mais aussi par un langage fluide et authentique qui soit le plus proche possible de la langue italienne parlée au quotidien.
Des expressions italiennes à connaître absolument
Voici une liste relativement riche, mais non exhaustive, d’expressions idiomatiques italiennes utilisées quotidiennement par les Italiens que je te conseille vivement de retenir pour tes oraux d’admission.
Non vedo l’ora di/non stare nella pelle = avoir hâte de
Lascia perdere = laisse tomber
Con le mani in tasca = les doigts dans le nez, les mains dans les poches
Fare finta = faire semblant de
Dare una mano = mettre la main à la pâte, mettre sa pierre à l’édifice
Lavorare come i piedi = réaliser un travail de mauvaise qualité
Essere una buona forchetta = être un grand mangeur
Alzare le mani = se rendre
Avere la testa fra le nuvole = avoir la tête dans les nuages
Rompersi la schiena = travailler dur
Battere i denti = avoir extrêmement froid, claquer des dents
Acqua in bocca = motus et bouche cousue
Rimanere a bocca aperta = rester bouche bée
Avere la pelle d’oca = avoir la chair de poule
Des expressions idiomatiques plus complexes
Voici ci-dessous une autre liste d’expressions et phrases idiomatiques italiennes qui semblent un peu plus complexes, mais tout aussi utiles !
In bocca al lupo = bonne chance, bon courage (souvent avant un événement important, un examen…), où il faudrait répondre crepi, qui signifierait ici « merci »
Tirare la fine del mese = joindre les deux bouts
Alzare il gomito = être un bon buveur (représente-toi l’image dans ta tête et tu la retiendras très facilement !)
Essere mela marcia = être le maillon faible d’un groupe
Non avere sale in zucca = ne rien avoir dans la tête
Comprare a scatola chiusa = dépenser sans compter, sans réfléchir
Tenere il piede in due staffe = être au four et au moulin
Fare orecchie da mercante = faire la sourde oreille
Chi dorme non piglia pesci = l’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
Avere le mani bucate = jeter l’argent par la fenêtre
Essere una persona in gamba = être une bonne personne, une personne qui possède de nombreuses qualités
Voilà, j’espère que ces listes t’aideront dans tes révisions pour tes prochains oraux d’admission qui arriveront d’ici peu et qu’elles te permettront d’éviter des erreurs potentielles, de comprendre facilement tes examinateurs et surtout de te distinguer des autres candidats lorsque tu devras illustrer tes propos ou encore raconter des expériences personnelles.
Comme je l’ai évoqué précédemment, une maîtrise de la grammaire et de la conjugaison italienne est indispensable et ce point sera inévitablement discriminant pour les oraux. Ainsi, si tu veux poursuivre tes révisions avec nous et revoir les conjugaisons de base en italien (verbes réguliers et irréguliers), clique ici (pour le présent de l’indicatif) ou bien là (pour l’imparfait) ou encore ici (pour le futur simple).
In bocca al lupo! Ciao a tutti!