allemand

L’article d’aujourd’hui est consacré à la correction de la version du sujet IENA Allemand LV2 2022. Tu en trouveras ci-dessous une analyse phrase par phrase.

Sujet

Was ist los mit den deutschen Sportlern?

Dem deutschen Sport geht es gar nicht gut. Bei den Olympischen Sommerspielen in Tokio rutschte die Bundesrepublik auf den neunten Platz, das schlechteste Resultat seit 1952, selbst der kleine Nachbar Niederlande holte mehr Medaillen.

Andere Nationen sind heutzutage deutlich professioneller als Deutschland, sagt Sportexperte Alexander Woll. Nicht nur im Vergleich zu den USA oder China, die regelmäßig die meisten Medaillen bei Sommerspielen gewinnen. Er meint Nationen wie Australien, Japan, Frankreich oder Italien. “In der Regel ist das Sportsystem dort bestens organisiert, doch im föderalistischen Deutschland fehlt eine nationale Strategie für Sport in Schulen. Diese Fragen werden von den 16 Bundesländern sehr unterschiedlich beantwortet”, sagt Woll. Fachleute sehen im Bewegungsmangel der Kinder und Jugendlichen einen der Gründe für die schlechten Leistungen im Sport. Weniger fitte Kinder, weniger Talente?

Was ist los mit den deutschen Sportlern?

Analyse :

  • Phrase interrogative
  • Mit suivi du datif, terminaison du datif « n » à die Sportler

Vocabulaire à retenir :

  • Die Sportler : les sportifs

Traduction : Que se passe-t-il chez les sportifs allemands ?

Dem deutschen Sport geht es gar nicht gut.

Traduction : Le sport allemand ne va pas bien du tout.

Bei den Olympischen Sommerspielen in Tokio rutschte die Bundesrepublik auf den neunten Platz, das schlechteste Resultat seit 1952, selbst der kleine Nachbar Niederlande holte mehr Medaillen.

 Analyse :

  • Traduction de bei, qui peut signifier « lors des Jeux olympiques d’été » ou bien « aux Jeux olympiques d’été »
  • Comparatif d’infériorité avec le suffixe « -ste »
  • Selbst, qui signifie « même »

Vocabulaire à retenir :

  • Rutschen : glisser
  • Schlechteste : le pire
  • Der Nachbar : le voisin
  • Holen : son premier sens est chercher, mais ici c’est remporter

Traduction : Lors des Jeux olympiques d’été à Tokyo, la République fédérale s’est glissée à la neuvième place, le pire résultat depuis 1952, même son petit voisin hollandais a remporté plus de médailles.

Andere Nationen sind heutzutage deutlich professioneller als Deutschland, sagt Sportexperte Alexander Woll.

Analyse :

  • Adverbe deutlich, qui signifie « nettement »
  • Comparatif de supériorité : professioneller als

Traduction : D’autres nations sont aujourd’hui nettement plus professionnelles que l’Allemagne, dit l’expert sportif Alexander Woll.

Nicht nur im Vergleich zu den USA oder China, die regelmässig die meisten Medaillen bei Sommerspielen gewinnen.

 Analyse :

  • Nicht nur, qui signifie « non seulement »
  • Nicht nur (…), die regelmässig (…) gewinnen : le die est un pronom relatif qui reprend « den USA oder China »

Vocabulaire à retenir :

  • Die meisten : la plupart
  • Im Vergleich : en comparaison
  • Die USA : les États-Unis

Traduction : Pas seulement en comparaison aux États-Unis ou à la Chine qui remportent régulièrement la plupart des médailles lors des Jeux olympiques d’été.

 

Er meint Nationen wie Australien, Japan, Frankreich oder Italien.

 Analyse :

  • Wie qui est utilisé pour la comparaison et qui se traduit par « comme »

Traduction : Il parle des nations comme l’Australie, le Japon, la France ou encore l’Italie.

In der Regel ist das Sportsystem dort bestens organisiert, doch im föderalistischen Deutschland fehlt eine nationale Strategie für Sport in Schulen.

Analyse :

  • In der Regel est une expression pour dire « en règle générale »
  • dort signifie « ici »
  • doch exprime ici la contradiction

Traduction : En règle générale, le système sportif est beaucoup mieux organisé, mais en Allemagne fédérale, il manque une stratégie nationale pour le sport à l’école.

Diese Fragen werden von den 16 Bundesländern sehr unterschiedlich beantwortet, sagt Woll.

 Analyse :

  • Phrase au passif : werden + participe passé

Traduction : Ces questions sont traitées de manière très différente par les 16 Länder, dit Woll./Les 16 Länder répondent de manière très différente à ces questions, dit Woll.

 

Fachleute sehen im Bewegungsmangel der Kinder und Jugendlichen einen der Gründe für die schlechten Leistungen im Sport.

Vocabulaire à retenir :

  • Die Fachleute : les professionnels
  • Der Bewegungsmangel : le manque d’activité sportive
  • Die Leistunge : les performances
  • Die Gründe : la raison

Traduction : Les professionnels considèrent que le manque d’activité sportive des enfants et des adolescents est l’une des raisons des mauvaises performances en sport.

Weniger fitte Kinder, weniger Talente?

Traduction : Moins d’enfants en forme, moins de talents ?

Correction

Que se passe-t-il chez les sportifs allemands ?

Le sport allemand ne va pas bien du tout. Lors des Jeux olympiques d’été à Tokyo, la République fédérale s’est glissée à la neuvième place, le pire résultat depuis 1952, même son petit voisin hollandais a remporté plus de médailles.

D’autres nations sont aujourd’hui nettement plus professionnelles que l’Allemagne, dit l’expert sportif Alexander Woll. Pas seulement en comparaison aux États-Unis ou à la Chine qui remportent régulièrement la plupart des médailles lors des Jeux olympiques d’été. Il parle des nations comme l’Australie, le Japon, la France ou encore l’Italie. En règle générale, le système sportif est beaucoup mieux organisé, mais en Allemagne fédérale, il manque une stratégie nationale pour le sport à l’école. Les 16 Länder répondent de manière très différente à ces questions, dit Woll. Les professionnels considèrent que le manque d’activité sportive des enfants et des adolescents est l’une des raisons des mauvaises performances en sport. Moins d’enfants en forme, moins de talents ?

On espère que cet article t’aura plu et que la version de l’année dernière n’a plus aucun secret pour toi ! Pour voir toutes nos ressources en allemand, c’est par ici !