comparatif

On se retrouve aujourd’hui pour un article consacré aux degrés de comparaison en allemand. Plus précisément : le comparatif et le superlatif.

I. Les degrés de comparaison

A. Le comparatif d’égalité

Le comparatif d’égalité en allemand est formé selon la structure suivante : « so + adjectif/adverbe + wie ». Il est utilisé pour comparer deux éléments.

So/ebenso/wie : aussi … que

Derselbe/der gleiche wie : le même que

Exemple 

Elle est aussi grande que moi, mais je ne suis pas aussi mince qu’elle.

Sie ist so groß wie ich, aber ich bin nicht so schlank wie sie.

Analyse

Le comparatif d’égalité est dans cette phrase le fait que les deux personnes sont aussi grandes l’une que l’autre. On utilise donc « so + adjectif + wie ».

B. Le comparatif de supériorité et le comparatif d’infériorité

Le comparatif de supériorité en allemand se forme comme ceci :

  • adjectif/adverbe + –er + als
  • mehr + adjectif/adverbe + als : plus … que

Le comparatif d’infériorité en allemand se forme comme ceci :

  • weniger + adjectif/adverbe + als : moins … que
  • nicht so + adjectif/adverbe + wie

Exemple 1

Elle travaille plus que son frère, mais elle a de moins bonnes notes que lui.

Sie arbeitet mehr als ihr Bruder aber sie hat weniger gute Noten als er.

Analyse

On a d’abord un comparatif de supériorité (Elle travaille plus que son frère, que l’on traduit par Mehr … als). Puis, nous avons un comparatif d’infériorité, marqué par la conjonction de coordination mais (Elle a de moins bonnes notes, que l’on traduit par weniger … als).

Exemple 2

Les jours rallongent et il fait plus chaud.

Die Tage werden länger und es ist wärmer.

Analyse

On a la présence d’un comparatif de supériorité dans cette phrase. Cependant, étant donné que les adjectifs sont monosyllabiques (warm, Lang), la marque du comparatif de supériorité se traduit par les trémas (-¨).

C. Le superlatif de supériorité et le superlatif d’infériorité

Le superlatif est utilisé pour exprimer le degré le plus élevé d’une caractéristique.

Le superlatif de supériorité se forme de la façon suivante :

  • am + adjectif/adverbe + –sten

Exemple

Elle parle le mieux allemand de la classe.

Sie spricht am besten Deutsch in der Klasse.

Le superlatif d’infériorité se forme de la façon suivante :

  • am wenigsten + adjectif/adverbe
  • am wenigsten + von allen

D. Les comparatifs et les superlatifs irréguliers

gut (bon, bien) besser der beste am besten
viel (beaucoup) mehr der meiste am meisten
gern (volontiers) lieber der liebste am liebsten
hoch (haut) höher der höchste am höchsten
nah (proche) näher der nächste (le prochain) am nächsten
groß größer der größte am größten

E. Quelques tournures à connaître

Il devra arriver à trois heures au plus tard : Er soll spätestens um 3 Uhr ankommen.

La plupart du temps, c’est elle qui trouve la solution : Meistens findet die die Lösung.

Tu parles trop et tu réfléchis trop peu : Du sprichst zu viel und du dents zu wenig.

II. Comment traduire aimer/préférer ?

A. La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose

La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose peut se faire de trois manières différentes :

  • lieben + acc. : aimer d’amour
  • Le verbe de modalité mögen + acc. : aimer bien
  • Tournure gern + acc. : aimer bien, apprécier

Exemples

J’adore mes parents, la musique : Ich liebe meine Eltern, Musik.

J’aime le chocolat : Ich mag Shokolade.

J’aime bien les maths, mais je préfère le sport : Ich habe Mathe gern, aber Sport habe ich lieber.

B. La traduction de préférer faire quelque chose

La traduction de préférer faire quelque chose peut se faire de la manière suivante :

  • gern
  • lieber
  • am liebsten

Exemple

Ce que j’aime le plus, c’est parler pendant des heures avec mes amis.

Am liebsten chatte ich stundenlang mit meinen Freunden.

Tu es fin prêt·e pour des exercices de traduction !