On se retrouve aujourd’hui pour un article consacré aux degrés de comparaison en allemand. Plus précisément : le comparatif et le superlatif.
I. Les degrés de comparaison
A. Le comparatif d’égalité
Le comparatif d’égalité en allemand est formé selon la structure suivante : « so + adjectif/adverbe + wie ». Il est utilisé pour comparer deux éléments.
So/ebenso/wie : aussi … que
Derselbe/der gleiche wie : le même que
Exemple
Elle est aussi grande que moi, mais je ne suis pas aussi mince qu’elle.
Sie ist so groß wie ich, aber ich bin nicht so schlank wie sie.
Analyse
Le comparatif d’égalité est dans cette phrase le fait que les deux personnes sont aussi grandes l’une que l’autre. On utilise donc « so + adjectif + wie ».
B. Le comparatif de supériorité et le comparatif d’infériorité
Le comparatif de supériorité en allemand se forme comme ceci :
- adjectif/adverbe + –er + als
- mehr + adjectif/adverbe + als : plus … que
Le comparatif d’infériorité en allemand se forme comme ceci :
- weniger + adjectif/adverbe + als : moins … que
- nicht so + adjectif/adverbe + wie
Exemple 1
Elle travaille plus que son frère, mais elle a de moins bonnes notes que lui.
Sie arbeitet mehr als ihr Bruder aber sie hat weniger gute Noten als er.
Analyse
On a d’abord un comparatif de supériorité (Elle travaille plus que son frère, que l’on traduit par Mehr … als). Puis, nous avons un comparatif d’infériorité, marqué par la conjonction de coordination mais (Elle a de moins bonnes notes, que l’on traduit par weniger … als).
Exemple 2
Les jours rallongent et il fait plus chaud.
Die Tage werden länger und es ist wärmer.
Analyse
On a la présence d’un comparatif de supériorité dans cette phrase. Cependant, étant donné que les adjectifs sont monosyllabiques (warm, Lang), la marque du comparatif de supériorité se traduit par les trémas (-¨).
C. Le superlatif de supériorité et le superlatif d’infériorité
Le superlatif est utilisé pour exprimer le degré le plus élevé d’une caractéristique.
Le superlatif de supériorité se forme de la façon suivante :
- am + adjectif/adverbe + –sten
Exemple
Elle parle le mieux allemand de la classe.
Sie spricht am besten Deutsch in der Klasse.
Le superlatif d’infériorité se forme de la façon suivante :
- am wenigsten + adjectif/adverbe
- am wenigsten + von allen
D. Les comparatifs et les superlatifs irréguliers
gut (bon, bien) | besser | der beste | am besten |
viel (beaucoup) | mehr | der meiste | am meisten |
gern (volontiers) | lieber | der liebste | am liebsten |
hoch (haut) | höher | der höchste | am höchsten |
nah (proche) | näher | der nächste (le prochain) | am nächsten |
groß | größer | der größte | am größten |
E. Quelques tournures à connaître
Il devra arriver à trois heures au plus tard : Er soll spätestens um 3 Uhr ankommen.
La plupart du temps, c’est elle qui trouve la solution : Meistens findet die die Lösung.
Tu parles trop et tu réfléchis trop peu : Du sprichst zu viel und du dents zu wenig.
II. Comment traduire aimer/préférer ?
A. La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose
La traduction d’aimer quelqu’un ou quelque chose peut se faire de trois manières différentes :
- lieben + acc. : aimer d’amour
- Le verbe de modalité mögen + acc. : aimer bien
- Tournure gern + acc. : aimer bien, apprécier
Exemples
J’adore mes parents, la musique : Ich liebe meine Eltern, Musik.
J’aime le chocolat : Ich mag Shokolade.
J’aime bien les maths, mais je préfère le sport : Ich habe Mathe gern, aber Sport habe ich lieber.
B. La traduction de préférer faire quelque chose
La traduction de préférer faire quelque chose peut se faire de la manière suivante :
- gern
- lieber
- am liebsten
Exemple
Ce que j’aime le plus, c’est parler pendant des heures avec mes amis.
Am liebsten chatte ich stundenlang mit meinen Freunden.
Tu es fin prêt·e pour des exercices de traduction !