Dans cette période où l’on doit rester à la maison, voici un petit récapitulatif sur le futur en anglais. On tend souvent à confondre les trois façons de le traduire : be going to, will et would.
En effet, selon le sens et le contexte d’une phrase à traduire, on utilise une de ces formes pour exprimer le futur.
Cet article va t’aider à faire la distinction entre ces termes, grâce à un rapide récapitulatif de ton cours et à un sympathique quiz de phrases à traduire, issues des sujets BCE et Ecricome.
#1 – Un petit rappel !
Will ou be going to
Will
On utilise will quand l’action que l’on veut faire est décidée au moment où l’on parle. C’est quelque chose de nouveau.
On peut aussi l’utiliser pour une prédiction dont on n’est pas sûr.
On utilise toujours will avec le verbe be.
De plus, le modal will est souvent associé au verbe to think.
Ex. : I think that I will learn my grammar lessons.
En outre, on peut utiliser will pour accepter quelque chose.
Ex. : What will you have? I will have coffee, please.
Be going to
On utilise be going to quand l’action a déjà été décidée dans le passé.
Contrairement à will, on peut l’utiliser pour prédire un événement dont on est quasi sûr qu’il se produira.
Ex. : I’m sure it’s going to rain tonight!
Would ou will
En effet, même si would exprime le conditionnel et non le futur, ces deux modaux expriment les mêmes idées. Il est ainsi très important de pouvoir faire la distinction entre les deux.
Les deux termes expriment une idée de volonté et d’habitude, or will est utilisé dans le contexte présent alors que would est utilisé dans un contexte passé.
Ex. : He said we would come to the party.
He says that he will not leave. (Il a l’intention de rester)
En outre, will et would sont utilisés pour exprimer une condition.
On utilise will quand la subordonnée est au présent et on utilise would quand la subordonnée est à l’imparfait ou au plus-que-parfait.
#2 – Quiz de traduction
Good luck!
- - - - - - -
Ce quiz a été créé avec WordPress Viral Quiz ♥.