Chine

La tradition en Chine est un thème de civilisation qui revient très régulièrement au concours pour l’épreuve de chinois. Voici donc quelques phrases clés et éléments de civilisation qui pourront te sauver un oral ou une dissertation sur bon nombre de sujets.

Phrase d’introduction

随 着 独 生 子 女 政 策 和 工 业 的 发 展 , 中 国   人 的 心 态 发 生 了 变 化。

Suí zhe dú shēng zǐ nǚ zhèng cè hé gōng yè de fǎ zhǎn, zhōng guó rén de xīn tài fā shēng le biàn huà

Avec la politique de l’enfant unique et le développement de l’industrie, la mentalité des Chinois a changé.

La tradition : la vision de l’époque

  • « 多 子 多 福 »  是  自 古 以 来 中 国  多 子 多 福 人 的 传 统 生 育 观 念。

Duo zi duo fu, shì zì gǔ yǐ lái zhōng guó duō zi duō fú rén de chuán tǒng shēng yù guān niàn

« Beaucoup d’enfants, beaucoup de bénédictions » est le concept traditionnel de fertilité du peuple chinois depuis l’Antiquité, selon lequel avoir plus d’enfants apporte le bonheur.

  • 在 过 去, 中 国 人 选 择 早 婚 早 育

zài guò qù, zhōng guó rén xuǎn zé zǎo hūn zǎo yu

Dans le passé, les Chinois choisissaient de se marier tôt et d’avoir des enfants tôt.

  • 到 了 八 十 年 代 有 了 独 生 子 女 正 政 策。

Dào le bā shí nián dài yǒu le dú shēng zǐ nǚ zhèng zhèng cè

Dans les années 1980 a été installée la politique de l’enfant unique.

  • 农 村 和 城 市 的 心 态 不 同 :  在 农 村 人 们 想 有 很 多 孩 子

Nóng cūn hé chéng shì de xīn tài bù tóng: Zài nóng cūn rén men xiǎng yǒu hěn duō hái zi

La mentalité est différente dans les campagnes et dans les villes. Dans les campagnes, les gens veulent avoir beaucoup d’enfants.

  • 一 些 人 认 为 男 孩 子 比 女 孩 子  更 有 用。

yī xiē rén rèn wéi nán hái zi bǐ nǚ hái zi gèng yǒu yòng

Certaines personnes pensent que les garçons sont plus utiles que les filles.

Aujourd’hui : changement des mentalités

  • 夫 妻 两 人 常 常 都 工 作 , 没 有  时 间 生 孩 子 , 所 以 他 们 觉 得   有 一 个 孩 子 很 好。

fū qī liǎng rén cháng cháng dōu gōng zuò, méi yǒu shí jiān shēng hái zi, suǒ yǐ tā men jué dé yǒu yī gè hái zi hěn hǎo

Les personnes en couple travaillent souvent toutes les deux et n’ont pas le temps d’avoir des enfants. Elles pensent donc que c’est bien d’avoir un enfant.

  • 近 年 来 结 婚 率 和 出 生 人 口  越 来 越 少。

Jìn nián lái jié hūn lǜ hé chū shēng rén kǒu yuè lái yuè shǎo

Ces dernières années, le nombre de mariages et le nombre de naissances sont devenus de plus en plus faibles.

  • 这 是 因 为 现 在 物 价 越 来 越 高 ,  教 育 和 医 疗 费 用高 , 日 常 生 活 费 用  高 更 想

Zhè shì yīn wèi xiàn zài wù jià yuè lái yuè gāo, jiào yù hé yī liáo fèi yòng gāo, rì cháng shēng huó fèi yòng gāo gèng xiǎng

Cela est dû au fait que les prix sont de plus en plus élevés maintenant, que les frais d’éducation et de santé sont élevés et que les frais de subsistance quotidiens sont élevés.

  • 年 轻 人 为 自 己 而 活 , 不 想 有 更 多 的  生 活 压 力。

Nián qīng rén wéi zì jǐ ér huó, bù xiǎng yǒu gèng duō de shēng huó yālì

Les jeunes vivent pour eux-mêmes et ne veulent pas subir plus de pression dans la vie.

  • 学 习 压 力 很 大 : 独 生 子 女 的 压 力 更 大.

xué xí yā lì hěn dà: Dú shēng zǐ nǚ de yā lì gēng dà

Étudier est stressant : seuls les enfants subissent une plus grande pression.

  • 学 习 压 力 太 大 给 孩 子 的 身 体 健 康  带 来 了 危 害。

xué xí yā lì tài dà gěi hái zi de shēn tǐ jiàn kāng dài lái le wéi hài

Trop de pression scolaire nuit à la santé des enfants.

  • 最 近 几 年 为 了 提 高 生 活 水 平 , 很 多 农 民 想 去 城 市 里 工 作。

Zuì jìn jǐ nián wèi le tí gāo shēng huó shuǐ píng, hěn duō nóng mín xiǎng qù chéng shì lǐ gōng  zuò

Ces dernières années, de nombreux agriculteurs souhaitent travailler en ville afin d’améliorer leur niveau de vie.

  • 晚 婚 晚 育

Wǎn hūn wǎn yù

Mariage et grossesse tardifs.

Phrase de conclusion

人 们 想 为 自 己 而 活。

Rén men xiǎng wèi zì jǐ ér huó

Les gens veulent vivre pour eux-mêmes.

Retrouve toutes nos ressources pour te préparer en langues rares !