chinois

Tu cherches à développer ta grammaire en chinois ? Ces structures de phrases sont faites pour toi ! Elles te permettront de te démarquer et de montrer que tu connais certaines règles grammaticales.

Exprimer l’addition de deux compléments en chinois

一边…,一边… (Yībiān…, Yībiān…) exprime deux actions simultanées.

S + 一边 + V + C+ 一边 + V + C

他一边开车一边听广播。

Tā yībiān kāichē yībiān tīng guǎngbò.

Il écoutait la radio en conduisant.

又…,又… (YòuYòu…) à la fois… à la fois…

S + + 1er adj. ++ 2e adj.

我的女朋友又漂亮又聪明。

Wǒ de nǚ péngyǒu yòu piàoliang yòu cōngmíng.

Ma copine est à la fois belle et intelligente.

Exprimer une condition en chinois

只有…,才能… (Zhǐyǒu…, cáinéng…)  condition nécessaire.

只要 + V + C (S) + 才能 + V + C

只要每天复习,才能成功。

Zhǐyào měitiān fùxí, cáinéng chénggōng.

Vous ne pouvez réussir qu’en révisant quotidiennement.

只要…,就能… (Zhǐyào…, jiù néng…) condition suffisante.

只要 + V + C (S) + 就能 + V + C

只要打电话,你就能预约。

Zhǐyào dǎ diànhuà, nǐ jiù néng yùyuē.

Il vous suffit d’appeler et vous pourrez prendre rendez-vous.

不管…, /都… (Bùguǎn…, yě/dōu…) peu importe…/quel que soit…

不管 + V + CS+ /+ V + C

不管下不下雨,奶奶都很想和她的孙子一起去看电影。

Bùguǎn xià bùxià yǔ, nǎinai dōu hěn xiǎng hé tā de sūnzi yīqǐ qù kàn diànyǐng.

Qu’il pleuve ou non, grand-mère a très envie d’aller voir un film avec son petit-fils.

Exprimer le but en chinois

为了… (Wèile…) dans le but de/pour/afin de.

为了 + V + CS + V + C

为了去中国工作,他开始学习中文。

Wèile qù zhōngguó gōngzuò, tā kāishǐ xuéxí zhōngwén.

Il a commencé à apprendre le chinois pour aller travailler en Chine.

Pour exprimer une succession d’événements

一…就… (jiù…) dès que…, alors…

S + + V + Complément, S+ + V + Complément

他一看到他的女儿,他就开始笑。

Tā yī kàn dào tā de nǚ’ér, tā jiù kāishǐ xiào.

Dès qu’il a vu sa fille, il s’est mis à sourire.

Pour exprimer un choix

要么…,要么… (yàome…, yàome…) soit…, soit…

S + 要么 + V + C,要么 + V + C

你要么骑自行车,要么走路去学校。

Nǐ yàome qí zìxíngchē, yàome zǒulù qù xuéxiào.

Soit tu vas à l’école en vélo, soit tu y vas à pied.

Pour exprimer une préférence

与其…,不如/宁可…(Yǔqí…, Bùrú/nìngkě…) plutôt que…, mieux vaut…

S + 与其 + V + C,不如 + V + C

我们与其在家做饭,不如去饭店吃午饭。

Wǒmen yǔqí zàijiā zuò fàn, bùrú qù fàndiàn chī wǔfàn.

Plutôt que de cuisiner à la maison, ce serait mieux d’aller déjeuner au restaurant.

Relation de progression

连…/(LiánYě/dōu) même…

+ S + /+ V + C

连他的妹妹也会讲德语。

Lián tā de mèimei yě huì jiǎng déyǔ.

Même sa sœur sait parler allemand.

不但…, 而且… (Bùdàn…, érqiě…) non seulement…, mais en plus…

S+不但+V+C, 而且+S+V+C.

我最好的朋友不但去过中国几次,而且他汉语讲得也很好。

Wǒ zuì hǎo de péngyǒu bùdàn qùguò zhōngguó jǐ cì, érqiě tā hànyǔ jiǎng dé yě hěn hǎo.

Mon meilleur ami a non seulement été plusieurs fois en Chine, mais il sait aussi très bien parler chinois.

Pour faire un contraste

虽然/尽管…, 但是… (Suīrán…, dànshì…) bien que…

虽然中国的大城市发展得越来越快,但是农村发展得却比较慢。

Suīrán zhōngguó de dà chéngshì fāzhǎn dé yuè lái yuè kuài, dànshì nóngcūn fāzhǎn dé què bǐjiào màn.

Bien que les grandes villes chinoises se développent de plus en plus vite, les campagnes, elles, se développent assez lentement.

Découvre ici nos conseils pour progresser en chinois.